Amelia

Ameliaさん

2023/07/24 10:00

荒天中止 を英語で教えて!

行事の連絡で使う「荒天中止」は英語でなんというのですか?

0 456
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Cancelled due to bad weather
・Called off due to inclement weather.
・Postponed due to severe weather conditions.

The event has been cancelled due to bad weather.
「そのイベントは悪天候のためにキャンセルされました。」

「Cancelled due to bad weather」は「悪天候により中止」という意味で、主にイベントや航空便、海上輸送、スポーツ大会などが予定通り行われない際に使われます。天候の悪化が人々の安全を脅かす、または参加者や観客の移動を困難にすると判断されたときにこのフレーズが適用されます。例えば、暴風雨や大雪、台風、洪水などの自然災害の際によく使われます。

The outdoor concert has been called off due to inclement weather.
悪天候のため、野外コンサートは中止になりました。

The event has been postponed due to severe weather conditions.
「そのイベントは悪天候のため延期されました。」

「Called off due to inclement weather」は、天候が悪くて予定されていたイベントなどが中止されたことを表します。特に、再度のスケジュール設定がない場合や、急に悪天候に見舞われた場合に使われます。

一方、「Postponed due to severe weather conditions」は、天候が悪いためにイベントなどが延期されたことを指します。これは、悪天候が予想された時や、将来の日付に再スケジューリングされることが想定されている場合に使われます。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/15 19:10

回答

・cancel due to bad weather
・postponed because of the bad weather

1. cancel due to bad weather
「悪天候のため中止」という意味です。
中止になるイベントや行事を主語にとって、“〜 is canceled due to...” のように受動態で使われます。

例文
The outdoor concert was canceled due to bad weather.
野外コンサートは荒天中止となった。

2. postponed because of the bad weather
“postpone” は中止して、「延期する」という意味も含まれています。状況に応じて使い分けていただければと思います。
こちらもイベントや行事を主語にとって、受動態で使われます。

例文
The sports tournament has been postponed because of bad weather.
スポーツ大会は荒天のため延期となった。

役に立った
PV456
シェア
ポスト