Horiさん
2022/12/19 10:00
中止になる を英語で教えて!
コロナ禍だったので、「ありとあらゆる行事が中止になりました」と言いたいです。
回答
・To be cancelled
・To be called off
・To be suspended
Due to the pandemic, all events have been cancelled.
パンデミックのため、全てのイベントが中止になりました。
「To be cancelled」は「取り消される」「中止になる」などと訳され、何らかの予定やイベント、サービスなどが行われなくなる状況を指す表現です。例えば、悪天候により試合が中止になる場合や、参加者の都合により会議がキャンセルされる場合などに使われます。また、契約や購読が終了する際にも使用されます。この表現は基本的に否定的な状況を示すため、そのニュアンスに注意が必要です。
Due to the pandemic, all events have been called off.
パンデミックのため、全てのイベントが中止になりました。
Due to the pandemic, all events have been suspended.
パンデミックのため、すべてのイベントが中止になりました。
「To be called off」はイベントや計画が中止されることを意味します。一時的かつ最終的な中止を指し、通常は外的要因(例:天候)によるものです。例:「The game was called off due to rain.」一方、"to be suspended"は一時停止を指し、後で再開する予定があることを示します。これは通常、規則違反や不適切な行動によるものです。例:「The student was suspended for cheating.」
回答
・be canceled
英語で「be canceled」は
「中止になる」ということができます。
be(ビー)は
「〜となる」
canceled(キャンセルド)は
「中止される」という意味です。
使い方例としては
「Because of Covid19, all events are canceled」
(意味:コロナが原因で、全ての行事がキャンセルとなりました)
このようにいうことができますね。
ちなみに、コロナ禍は日本語的言い方なので英語ではDuring Covid(デュアリングコビッド)
ということができますね。