Kikuchiさん
2024/12/19 10:00
結局計画は中止になった を英語で教えて!
計画していたことが意見が割れてしまったので、「長い話し合いの末、結局計画は中止になった」と言いたいです。
回答
・The plan was called off in the end.
・Ultimately, the plan was scrapped.
「結局、その計画は中止になったんだよね」という感じです。
何かを楽しみにしていた計画(イベント、旅行、会議など)が、残念ながら最終的になくなってしまった、というニュアンスで使います。期待していたのに…という少しがっかりした気持ちが含まれることが多いです。友達との会話で「あの話、結局なしになったんだ」と話すような場面にぴったりです。
After a long discussion about our conflicting opinions, the plan was called off in the end.
長い話し合いで意見が対立した末、結局その計画は中止になりました。
ちなみにこのフレーズは、色々あったけど「結局その計画はポシャったんだ」と、最終的な結末を伝える時に使えます。計画が中止になった残念な気持ちや、少し呆れたようなニュアンスを含めて話すのにぴったりですよ。
After a long debate where we couldn't agree, ultimately, the plan was scrapped.
長い議論の末、意見がまとまらず、結局その計画は中止になりました。
回答
・The project was cancelled after all.
「結局計画は中止になった。」は、上記のように表せます。
project は「計画」「企画」などの意味を表す名詞ですが、「規模の大きな計画」というニュアンスがあります。
(動詞として「計画する」「企画する」などの意味も表せます)
after all は「結局」「やっぱり」「要するに」などの意味を表す表現になります。
例文
After a long talk, the project was cancelled after all.
長い話し合いの末、結局計画は中止になった。
※talk は「(複数人で話し合うという意味の)話す」という意味を表す動詞ですが、名詞として「話」「話し合い」などの意味も表せます。
Japan