YUSUKEAZUMAさん
2023/07/24 10:00
幸運にも を英語で教えて!
luckily以外で幸運にもと言う時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Luckily
・Fortunately
・By a stroke of luck
Fortunately, I found my lost keys in the couch.
「幸運にも、私はソファの中で失くした鍵を見つけました。」
「Luckily」は、「幸運にも」「運良く」という意味の英語の副詞です。何か良い結果が出たり、思いがけないメリットが得られたり、災難から逃れることができたりしたときに、その結果が幸運によるものであることを表すために使います。また、予期していない状況が起きたときに、それが良い結果をもたらしたことを表すのにも使えます。例えば、「Luckily, I caught the last train home.」は「運良く、最後の電車に間に合った。」という意味になります。
Fortunately, I found my keys just in time to leave for work.
「幸運にも、仕事に出かけるためのちょうどいい時間に鍵を見つけました。」
I missed the bus this morning, but by a stroke of luck, my neighbor was heading the same way and gave me a ride.
「今朝バスに乗り遅れましたが、運良く近所の人が同じ方向に行くところだったので、乗せてもらいました。」
「Fortunately」は日常的に使われ、特定の状況における良い結果を指す一般的な表現です。一方、「By a stroke of luck」は、偶然による予期しない幸運を強調し、より強い表現です。そのため、特に驚きやびっくりした状況で使われます。
回答
・fortunately
・thankfully
・by good fortune
「幸運にも」と言うときに使えるフレーズは、luckily以外では、上記のように表現できます。
フォーチュン・クッキーのフォーチュンfortuneは、「運、幸運」という意味です。
fortuneの形容詞形がfortunateで、「〔人が〕幸運な、運が良い」という意味です。
それにlyがついた副詞がfortunatelyで、「幸いにも、ありがたいことに、おかげさまで、運よく」といった意味になります。
形容詞に -lyが付いた場合、通常は副詞になります。英語では、多くの副詞が -lyで終わります。
【例文】
Fortunately, I caught the last train home.(幸いなことに、私は終電に間に合いました。)
Thankfully, the rain stopped just in time for the outdoor event.(ありがたいことに、雨は野外イベントに間に合うようにやみました。)
By good fortune, I won a free ticket to the concert.(幸運にも、コンサートの無料チケットを手に入れました。)