SHIJO

SHIJOさん

2023/07/24 10:00

口の中でとろける を英語で教えて!

高級な焼肉店でごちそうになった時に感想を聞かれたので、口の中でとろけるようでとてもおいしいです、と言いたいです。

0 563
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・Melt in your mouth
・Dissolves in your mouth
・Melts on the tongue

The meat was so tender, it just melted in my mouth.
その肉はとても柔らかくて、口の中でただ溶けていきました。

「Melt in your mouth」は直訳すると「口の中で溶ける」という意味ですが、食べ物の質感や風味を特に表現するのに使われる表現で、「柔らかくて口の中でとろけるような」という意味合いを持ちます。特に、肉やチョコレートなどがとても柔らかく、噛むとすぐに溶けてしまうほど美味しい状態を指すために使われます。たとえば、「このステーキは口の中でとろけるほど柔らかい」などと使用します。

The meat is so tender, it just dissolves in your mouth. It's incredibly delicious.
この肉はとても柔らかく、口の中でただ溶けてしまうくらいです。とても美味しいです。

The meat was so tender, it just melted on my tongue. Absolutely delicious!
その肉はとても柔らかく、舌の上でただ溶けるようでした。絶対に美味しいです!

Dissolves in your mouthとMelts on the tongueは食べ物や飲み物が口の中でどのように反応するかを表す表現です。Dissolves in your mouthは、食べ物が口の中で溶けるという意味で、一般的には固形の食べ物やキャンディーなどに使われます。一方、Melts on your tongueは、食べ物が舌の上で溶けるという意味で、多くの場合、チョコレートやアイスクリームなどの半固形の食べ物に使われます。これらの表現はお互いに入れ替えて使用することも可能ですが、それぞれが示す具体的な感覚により使い分けられます。

Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/22 14:56

回答

・melt in the mouth

「口の中でとろける」は、英語では上記のように言えます。
meltは、溶ける、固体が液体に変化することを意味する動詞です。

「お肉が口の中でとろけるようでとてもおいしいです」と言いたい場合は、
The meat melts in my mouth, and it's incredibly delicious.
(肉は口の中で溶けて、信じられないほど美味しい。)のように表現できます。

incredibly delicious以外にも、「とてもおいしい」ことを表現する言い方としては、
delectable、scrumptious、 exquisiteなどもあります。

ちなみに、「柔らかい」はsoftという単語を使いたくなってしまいますが、
「お肉が柔らかい」と言うときには、softではなくてtenderという単語を使う方が一般的なので、
The meat is tender.と言います。
(私はsoftと言ってしまってレッスンで講師に指摘されました。)

役に立った
PV563
シェア
ポスト