TAKUMA

TAKUMAさん

2023/07/24 10:00

言わぬが花 を英語で教えて!

物事をはっきりと言わずにおく方が良い結果を生みますよと言いたい時、「言わぬが花」と言いますがこれは英語で何というのですか?

0 340
dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 21:07

回答

・Silence is golden.
・Actions speak louder than words.
・Sometimes it's best to let things go unsaid.

1. Silence is golden.
沈黙は金なり

言わぬが花は英語にはない表現ですが、この表現が使えます。

Silence…沈黙、静寂
golden…金

2. Actions speak louder than words.
行動は言葉よりも雄弁である

こちらも使える表現です。

Actions…行動
speak louder…大きな声で話す
words…言葉

3. Sometimes it's best to let things go unsaid.
時には言わない方が良いこともある。

こちらも使える表現です。

let things go…物事をありのままにする
unsaid…言葉にしない、言わない

参考にしてください!

役に立った
PV340
シェア
ポスト