Ori

Oriさん

2023/08/28 11:00

努力が花開く を英語で教えて!

努力したことで成果が表れる時に使う「努力が花開く」は英語でなんというのですか?

0 367
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 00:00

回答

・Hard work pays off.
・Effort bears fruit.
・Perseverance yields results.

Finally, all our hard work pays off! We've got the contract.
「やっと、我々の努力が報われた!契約が取れたよ。」

「Hard work pays off」は、「努力は報われる」という意味の英語のフレーズです。目指す目標や夢に対して、辛抱強く一生懸命努力し続けることで、最終的にはその成果が見えるようになるというポジティブなメッセージを伝えています。一時的な困難や挫折があっても、それを乗り越えて努力し続ければ成功するという信念を表現しています。したがって、このフレーズは、モチベーションを高めるため、または他人を励ますために使われることが多いです。

All the hours of practice were worth it. Effort bears fruit.
長時間の練習が報われた。努力は実を結ぶ。

You see? Your hours of practice have paid off. Perseverance yields results.
「見て?あなたが何時間も練習したことが結果をもたらしたわ。粘り強さが結果を生むんだよ。」

Effort bears fruitは一般的に、努力が必ず結果や報酬をもたらすという意味で使われます。これは具体的な行動や活動に対して使われることが多いです。一方、Perseverance yields resultsは、困難を乗り越えて継続することが結果を生むという意味で使われます。これはより一般的な状況や長期的な目標に対して使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/16 05:51

回答

・efforts blossom
・hard work pays off

「努力が花開く」は英語では efforts blossom や hard work pays off などで表現することができると思います。

Don't worry, I believe this effort will blossom.
(私はこの努力が花開くことを信じていますので、心配しないでください。)

Your hard work will pay off someday, so don't give up.
(君の努力はいつか花開くから、あきらめないで。)

※ちなみに blossom は名詞としては「花」という意味を表しますが、もう少し詳しく言うと「木の上に咲く花」という意味になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV367
シェア
ポスト