masumura

masumuraさん

2023/07/24 10:00

結成する を英語で教えて!

組み立ててまとまったものを作り上げる時に「結成する」と言いますが、これは英語で何というのですか。

0 407
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・to form a team
・to put together a band

「チームを結成する」「チームを立ち上げる」という意味です。

プロジェクトやスポーツ、イベントなど、共通の目標に向かって協力する仲間を集めるときに使います。単に人が集まるだけでなく、「目的のために一からグループを作る」という前向きなニュアンスがあります。ビジネスから趣味の集まりまで幅広く使えますよ!

We need to form a team to tackle this new project.
この新しいプロジェクトに取り組むために、チームを結成する必要がある。

ちなみに、「to put together a band」は、単に「バンドを組む」というより「メンバーをあちこちから集めて、一つのバンドを作り上げる」というニュアンスが強い表現だよ。文化祭やイベントのために急遽メンバーを寄せ集める時なんかにピッタリ!もちろん、本格的なバンド結成にも使える便利なフレーズだよ。

We're trying to put together a band to play at the school festival.
学園祭で演奏するためにバンドを結成しようとしているんだ。

oni_oni

oni_oniさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/06 21:41

回答

・Be composed of
・Form

1. Be composed of
結成する

Be は Be動詞で、文脈に当てはまるものを選びます。例えば主語が It で、文脈が過去の話ならBe動詞は was となり、It was composed of となります。 Composed は「構成する、結成する」の過去形です。Be動詞と一緒に使うことで、受動態になり、直訳では「構成されている」となります。Be composed of で1フレーズとして覚えておくと便利ですよ。
ちなみに、同じ意味で Be made up of でも使えますが、ニュアンスは少し異なり、「〜からなっている」という意味合いになります。

例文
The band is composed of 8 members.
そのバンドは8人のメンバーで結成されています。

2. Form
結成する

こちらは Form という動詞そのものの意味が「結成する」です。日本語でもフォーメーションという言葉がありますが、「形作る」というニュアンスです。

例文
We formed our baseball team last year.
私達は昨年、野球チームを結成した。

参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV407
シェア
ポスト