Miyauchi Aiさん
2023/07/24 10:00
契約解消 を英語で教えて!
友人に「あそこの携帯会社は電波が悪くて契約解消したよ」と言いたいです。
回答
・cancel the contract
・terminate the contract
1. cancel the contract
契約解消
cancel は「取り消す」、contract は「契約」を意味し、合わせて「契約を解消する」ことを意味します。カジュアルな表現でよく使われます。
I canceled the contract with that phone company because the signal was bad.
あそこの携帯会社は電波が悪くて契約解消したよ。
2. terminate the contract
契約解消
terminate は「終了する」という意味で、cancel よりもより正式な解約を表現する場合に適しています。
Due to the poor signal, I had to terminate the contract with that phone provider.
電波が悪かったので、あの携帯会社との契約を解消したよ。
due to: 〜のため