kikuo

kikuoさん

2023/07/24 10:00

君臨する を英語で教えて!

頂点に立つと言う時に君臨すると言いますが、これは英語で何というのですか。

0 195
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 00:00

回答

・Reign supreme
・Rule over
・Hold sway over

In the world of professional basketball, LeBron James reigns supreme.
プロバスケットボールの世界では、レブロン・ジェームズが頂点に君臨しています。

Reign supremeは、誰かや何かが他の全てを超えて支配的である、または最も重要であることを表す表現です。これは、競争、スポーツ、ビジネス、流行、音楽など、あらゆる種類の状況で使用することができます。例えば、「そのチームは10年間リーグを制覇し続け、サッカー界で君臨している」や、「この地域では、その企業の製品が売上を支配している」などと使います。

With his unmatched skills and experience, he now rules over the entire industry.
「彼の比類ないスキルと経験により、彼は今やその業界全体を君臨している。」

He holds sway over the entire industry.
彼はその全業界を支配している。

Rule overとHold sway overは両方とも支配や統治の意味を持っていますが、ニュアンス的には少し違います。Rule overは直接的で公式な権力や支配を指すことが多く、国や地域、組織などを統治する権力を意味します。一方、Hold sway overはより間接的で影響力の強い支配を指し、公式の地位や権威によるものではなく、個人の影響力やカリスマ、説得力などによって他人を支配する状況を表現します。日常的には、Rule overは政治的な文脈で使われることが多く、Hold sway overはより一般的な状況で使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/04 16:53

回答

・reign

reign:君臨する、支配する、(君主などの)治世、統治
発音はレインとなります。

例文
The queen reigned over the country for many years.
女王は長年にわたってこの国に君臨しました。
※reignを使った決まった英語表現がいくつかあります。例えばreign of law(法の支配)、reign of terror(恐怖の時代)、reign of violence(暴力の支配)などです。

Lions reign as king of wild animals in Africa.
アフリカではライオンが野生動物の王として君臨しています。
※こちらの例文のように、人だけでなく動物に対して使うこともできます。

役に立った
PV195
シェア
ポスト