kikuo

kikuoさん

kikuoさん

君臨する を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

頂点に立つと言う時に君臨すると言いますが、これは英語で何というのですか。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 00:00

回答

・Reign supreme
・Rule over
・Hold sway over

In the world of professional basketball, LeBron James reigns supreme.
プロバスケットボールの世界では、レブロン・ジェームズが頂点に君臨しています。

Reign supremeは、誰かや何かが他の全てを超えて支配的である、または最も重要であることを表す表現です。これは、競争、スポーツ、ビジネス、流行、音楽など、あらゆる種類の状況で使用することができます。例えば、「そのチームは10年間リーグを制覇し続け、サッカー界で君臨している」や、「この地域では、その企業の製品が売上を支配している」などと使います。

With his unmatched skills and experience, he now rules over the entire industry.
「彼の比類ないスキルと経験により、彼は今やその業界全体を君臨している。」

He holds sway over the entire industry.
彼はその全業界を支配している。

Rule overとHold sway overは両方とも支配や統治の意味を持っていますが、ニュアンス的には少し違います。Rule overは直接的で公式な権力や支配を指すことが多く、国や地域、組織などを統治する権力を意味します。一方、Hold sway overはより間接的で影響力の強い支配を指し、公式の地位や権威によるものではなく、個人の影響力やカリスマ、説得力などによって他人を支配する状況を表現します。日常的には、Rule overは政治的な文脈で使われることが多く、Hold sway overはより一般的な状況で使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/04 16:53

回答

・reign

reign:君臨する、支配する、(君主などの)治世、統治
発音はレインとなります。

例文
The queen reigned over the country for many years.
女王は長年にわたってこの国に君臨しました。
※reignを使った決まった英語表現がいくつかあります。例えばreign of law(法の支配)、reign of terror(恐怖の時代)、reign of violence(暴力の支配)などです。

Lions reign as king of wild animals in Africa.
アフリカではライオンが野生動物の王として君臨しています。
※こちらの例文のように、人だけでなく動物に対して使うこともできます。

0 195
役に立った
PV195
シェア
ツイート