nagase

nagaseさん

2024/08/28 00:00

降臨する を英語で教えて! を英語で教えて!

ゲームの時に、ハイレベルなステージを一発でクリアしたので、「神が降臨した」と言いたいです。

0 904
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・To descend from the heavens
・To make a grand entrance

「天から舞い降りる」という表現で、神や天使のような神聖で美しい存在が、地上に現れる様子を表します。人や物に対して「まるで天からの授かりもののようだ」という、大げさで少し詩的な褒め言葉として使えます。例えば、絶世の美女や、奇跡的な才能を持つ人、革新的なアイデアが登場した時などにぴったりです。

It was like a god descended from the heavens; I cleared that impossible stage in one go!
まるで神が降臨したかのようだった。あの無理ゲーなステージを一発でクリアしたんだ!

ちなみに、「to make a grand entrance」は、パーティーや会議などに「満を持して登場する」「華々しく現れる」といった意味で使えます。ただ現れるのではなく、わざと少し遅れて登場して注目を集めたり、派手な服装で現れたりして、その場の全員の視線を釘付けにするようなイメージです。

Wow, you beat the final boss on your first try? You really know how to make a grand entrance!
うわ、ラスボスを初見で倒したの?まさに神降臨って感じだね!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/12 12:41

回答

・descend

「降臨する」は、上記のように表せます。

descend : 降りる、下がる、由来する、降臨する、など(動詞)

例文
Oh my goodness, a god has descended. It’s too fire.
なんてことだ、神が降臨した。ヤバすぎるよ。

※oh my goodness は oh my god から派生した「なんてことだ」「まさか」「信じられない」などの意味を表す感嘆表現で、英語圏には god(神)という言葉を軽々しく使いたくない方々も多いのでよく使われます。
※fire は「火」「火事」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「最高」「(ポジティブな意味の)ヤバい」などの意味も表せます。

役に立った
PV904
シェア
ポスト