senさん
2022/07/05 00:00
さっき を英語で教えて!
度忘れしてしまったので、「ついさっきまで覚えていたのに・・・」と言いたいです。
回答
・a while ago
・Just now
・A moment ago
I knew it just a while ago, but now I can't remember...
ついさっきまで覚えていたのに、今は思い出せない…
「a while ago」は「しばらく前に」や「少し前に」などと訳すことができ、過去のある時点を指す表現です。特定の時間を指すわけではなく、話者と聞き手の認識や状況によりその期間は変動します。日常会話でよく使われ、例えば「彼は少し前に出発した」を英語で言うとき、「He left a while ago.」となります。また、何かの話題が出たとき、その事について過去に何か経験があるときにも使えます。
I remembered it just now, but I've totally forgotten.
ついさっきまで覚えていたのに、完全に忘れてしまった。
I knew it just a moment ago, but I've completely forgotten now.
ついさっきまで覚えていたのに、今はまったく思い出せない。
Just nowとA moment agoは似たようなタイミングを指しますが、微妙な違いがあります。Just nowは非常に最近の出来事を指し、通常は話している瞬間よりもすこし前の出来事を指します。一方、A moment agoは少し前の出来事を指しますが、Just nowよりは少しだけ時間が経過していることを示すことが多いです。しかし、これらの違いは微妙で、大抵の場合、これらのフレーズは互換性があります。
回答
・just a few minutes ago
I remembered it just a few minutes ago.
「ついさっきまで覚えていたのに・・・」
「just a minute ago」は、「ちょうど一分前」という意味の英語表現で、「さっき」という意味にもなります。また、ただ単に「just」を付けるだけでも「さっき」というニュアンスを加えることができます。
「remembered 」で「覚えていた」を表現できます。
<例文>
I just came back home!
さっき帰ってきたよ!
I woke up just a few minutes ago. Do I have time to eat breakfast?
さっき起きたよ。朝食を食べる時間はあるかな?
ご参考になれば幸いです。