sugita.k

sugita.kさん

2023/07/24 10:00

強制収容所 を英語で教えて!

ドイツの修学旅行で学生が歴史を知らないので、「ここはユダヤ人の強制収容所です」と言いたいです。

0 279
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・Concentration camp
・Internment camp
・Detention center

This is a concentration camp for Jews.
「ここはユダヤ人の強制収容所です。」

「コンセントレーションキャンプ」は、主に政治的・民族的な理由で特定の集団を強制的に抑留・隔離する施設を指します。この言葉は、特に第二次世界大戦中のナチス・ドイツのユダヤ人虐殺(ホロコースト)と強く関連付けられています。使えるシチュエーションは限定的で、歴史的な事実や犯罪、人権侵害について語るときなどに使用します。軽々しく使うべきではない重い言葉です。

This is a Jewish internment camp.
「ここはユダヤ人の強制収容所です。」

This is a detention center for Jews during the Holocaust.
「ここはホロコースト時代のユダヤ人強制収容所です。」

Internment campは、通常は戦時中に敵国の市民を収容するための施設を指します。特定の人種や民族、宗教などの集団を対象とし、広範で長期的な拘留が特徴です。一方、detention centerは、通常は移民や難民、犯罪者などを一時的に収容する施設を指します。これは、法的手続き完了までの一時的な拘留や、違法行為による拘留を含むことが多いです。両者は、収容の目的と期間、対象者において異なります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 21:52

回答

・concentration camp

concentration:集中、集結、集団
camp:収容所、収容施設

例文
This is a concentration camp for Jewish people.
ここはユダヤ人の強制収容所です。

He died at the age of sixty in a concentration camp.
彼は強制収容所の中で60歳で亡くなりました。
※at the age of~:~歳のときに、~歳で
※「亡くなる、死ぬ」はdie以外にも、pass awayなどで表現できます。pass awayの方が間接的でやや丁寧なニュアンスがあります。また、late+人で「亡くなった~・今は亡き~」という表現があります。例えばmy late grandfather(亡くなった祖父)などです。

役に立った
PV279
シェア
ポスト