Tsuchiyaさん
2023/07/24 10:00
共倒れ を英語で教えて!
相手と共に立ちいかなくなる時に共倒れすると言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Sink or swim together
・Go down together
・Fall together
We're in this together, we either sink or swim.
私たちは一緒にいる、共に沈むか泳ぐかだ。
「Sink or swim together」は「一緒に沈むか、一緒に泳ぐか」という意味で、チームやグループが一緒に成功を目指すか、失敗を受け入れるかという状況を表す英語の成句です。一緒に過ごす団体や人々が共に困難に立ち向かい、結果を共有することを強調しています。たとえば、ビジネスチームが大きなプロジェクトに取り組む際や、スポーツチームが厳しい試合に挑む際などに使えます。
We'll go down together.
「私たちは共に倒れるだろう。」
We'll fall together if this doesn't work out.
これがうまくいかなければ、私たちは一緒に失敗するだろう。
Go down togetherとFall togetherは、両方とも共に失敗や困難な状況に直面するという意味を持つが、ニュアンスが異なる。Go down togetherは、特に船が沈むなどの劇的な状況や、共に責任を負うという強い意志を表す。一方、Fall togetherは物理的な落下や一緒に倒れることを指すことが多い。また、共に困難を乗り越えようという意味合いも含まれるが、Go down togetherほど強くない。
回答
・both come to grief
both:両方、ともに
come to grief:事業などに失敗する、破綻する、災難に遭う
例文
If this situation continues, our company and yours will both come to grief.
この状況が続けば、弊社と御社は共倒れしてしまいます。
※上記例文のように、if説が現在形の場合は、主節は未来形になります。
Companies A and B failed to merge and both came to grief.
A社とB社は経営統合に失敗し、共倒れしました。
※ビジネス用語でM&Aというものがありますが、これはmergers(合併・統合) and acquisitions(買収)の略です。