Moritaさん
2023/07/24 10:00
久しぶり を英語で教えて!
Long time no see以外で、久しぶりに会った人に挨拶する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Long time no see.
・It's been a while.
・Where have you been hiding?
It's been a while, hasn't it?
「久しぶりですね。」
「Long time no see」は、「久しぶりですね」や「長い間会っていなかったね」という意味のフレーズです。この表現は、ある程度の間隔が空いた後に再会した時に使われます。友人や知人と再会した時や、長い間連絡を取っていなかった人とメールや電話で話す時などに用いられます。また、相手との親密さに関わらず使うことができます。
It's been a while, hasn't it?
「久しぶりだね?」
Where have you been hiding? I haven't seen you in ages!
「どこに隠れてたの?久しぶりに見ないね!」
It's been a whileは、前回会った時から時間が経って再会した時に使います。友人に対しても、ビジネスの場でも使えます。一方、Where have you been hiding?は、しばらく見かけなかった人に対して使います。カジュアルで親しみやすい表現で、相手が長い間姿を見せなかったことをからかうニュアンスがあります。ビジネスの場ではあまり使われません。
回答
・It's been a while.
・It's a pleasure to see you again.
a while:しばらく
It's been a whileは友達同士など、カジュアルな会話で使われます。
a pleasure:喜び、嬉しいこと
to see:会う
again:再び、また
It's a pleasure to see you again.はビジネスシーンなど、フォーマルな場でよく使われる丁寧な表現です。久しぶりにまたお会いできて嬉しいです、という明るいニュアンスがあります。
例文
It's been a while! What have you been up to?
久しぶり!最近どうしてた?
※相手の近況を聞くときには、What have you been up to?やHow have you been?(元気にしてた?)といった表現が便利です。
It's a pleasure to see you again. It's good to see you looking great.
久しぶりにお会いできて嬉しいです。お元気そうで何よりです。
※look greatは「元気そう、調子がよさそう」といった意味の他に、「(服などが)似合っている」という意味もあります。