Aiharaさん
2023/07/24 10:00
客観性をもつ を英語で教えて!
職場で、後輩に「客観性をもつべきだ」と言いたいです。
回答
・Have objectivity
・Possess impartiality.
・Maintain neutrality
You should have objectivity in your work.
「あなたは仕事において客観性を持つべきだ。」
「オブジェクティビティ」は、主観や偏見を排除し、事実や真実を公正に評価する能力を指します。ニュース報道や科学研究、ジャーナリズムなどで重要視されます。例えば、記者が政治的な問題を報道する際、自身の意見や立場を出さず、事実に基づき公平に報道することが求められます。これをオブジェクティビティを保つと言います。また、対立する意見や立場にも公平に耳を傾ける態度も含まれます。
You should possess impartiality in your work.
「あなたは仕事において客観性を持つべきだ。」
You should maintain neutrality in your work.
あなたは仕事で中立性を保つべきです。
Possess impartialityとMaintain neutralityは、どちらも偏りのない立場を保つことを表しますが、使い方やニュアンスには少し違いがあります。
Possess impartialityは、特定の個人や団体が偏見や先入観を持たず、公平さを持っているという状態を表すのに使われます。例えば、裁判官やジャーナリストなどの職業で必要な資質を表すのに使います。
一方、Maintain neutralityは、特定の議論や紛争に対して中立的な立場を維持するという行動を表すのに使われます。これは、特にメディエーターや交渉者が利害関係者の間で公正な仲介をするために必要な行動を示すのに使います。
回答
・be objective
objective:客観的な
日本語では客観性を「持つ」といいますが、英語では上記回答のように「客観的になる・客観視する」という方が自然です。
例文
You should be objective.
客観性をもつべきだ。
You're not a child anymore, it's time to be objective.
もう子どもじゃないんだから、そろそろ客観性をもった方がいいよ。
※it's time to~:~する時間だ、~する時が来た
it's timeのあとにfor 名詞が来ることもあります。例えば、It's time to have lunchとIt's time for lunchはどちらも「昼食の時間だ」という意味です。