YOKOI

YOKOIさん

2023/07/24 10:00

気にしないで を英語で教えて!

No worries以外で、気にしないでと伝える時に使えるフレーズを知りたいです。

0 258
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 00:00

回答

・Don't worry about it.
・No big deal.
・It's all good.

I spilled some coffee on your rug, I'm so sorry!
Don't worry about it, it's just an old rug.
あなたのラグにコーヒーをこぼしてしまって、本当に申し訳ありません!
気にしないで、それただの古いラグだから。

Don't worry about itは、「それについて心配しないで」という意味で、相手が何かを気にしている、または心配している時に使います。また、自分が何かを失敗したり、相手に迷惑をかけたりしたときに、相手が「気にしないで」や「大丈夫だよ」と言ってくれる時も使用します。あるいは、あなたが頼み事をした後で、「気にしないで、私がやっておく」と自分でその問題を解決することを約束する時にも使えます。要するに、相手の心配や負担を軽減するために使うフレーズです。

You accidentally spilled your drink? No big deal, I'll clean it up.
飲み物をこぼしちゃった?大したことないよ、僕が掃除するから。

Friend: I'm sorry I forgot to bring your book back.
You: It's all good. Don't worry about it.
友達:「ごめん、君の本を返すのを忘れちゃった。」
あなた:「全然大丈夫だよ。気にしないで。」

「No big deal」は、「大したことない」や「気にしないで」という意味で、主に誰かが謝罪したときや何か問題が起きたときに使います。一方、「It's all good」は、「全てうまくいっている」や「問題ない」という意味で、状況が良好であることを確認するときや、誤解や問題が解消されたときなどに使います。両方とも似た文脈で使われますが、「No big deal」は問題を軽減し、「It's all good」は状況が正常であることを強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 17:47

回答

・No problem.
・Don't worry about it.

No problem:問題ありません
Don't worry about it:心配しないでください
どちらも相手に「気にしないで」と伝えられる表現です。なお、どちらもカジュアルな言い方です。

例文
A:Sorry I'm late.
遅れてごめん。
B:No problem. I've only just arrived here too.
気にしないで。私もここに着いたばかりだから。
※上記は待ち合わせなどで使える会話例です。
※only just~:たった今~したばかり

A:I'm sorry I got your clothes dirty.
あなたの服を汚しちゃってごめん。
B:Don't worry about it. It's easy to clean.
気にしないで。簡単にきれいにできるから。
※get~形容詞:~を(形容詞の状態)にする

役に立った
PV258
シェア
ポスト