Mori Takashiさん
2023/07/24 10:00
丸ごと を英語で教えて!
弟が空腹のようなので、パンを丸ごとあげると言いたいです。
回答
・In its entirety
・Whole hog
・Lock, Stock, and Barrel
I'll give you this loaf of bread in its entirety since you seem to be hungry.
君が空腹のようだから、このパンを丸ごとあげるよ。
「In its entirety」とは「全体として」「全体を通して」といった意味を含む英語の表現です。何か全体を指し示す時や、部分ではなく全体を強調したいときに使います。例えば、映画を最初から最後まで見た場合、「I watched the movie in its entirety」と言います。また、契約書や規則等の全文を指す場合にも使われます。
Since my little brother seems hungry, I told him I'd give him the whole hog of bread.
弟がお腹が空いているようなので、パンを丸ごとあげると言ってあげました。
I'm going to give you this whole loaf of bread, lock, stock, and barrel, because you seem hungry.
君がお腹が空いているみたいだから、このパンを丸ごと、全部あげるよ。
Whole hogとLock, Stock, and Barrelは共に何かを完全に、全てを含んで行うことを表す表現ですが、使い分けられる場面が異なります。Whole hogは主に人々が全力を尽くす、全てを投資する状況で使われます。一方、Lock, Stock, and Barrelは物事や所有物が完全に移動または変更されるときに使われ、一部分ではなく全体が含まれることを強調します。
回答
・whole
「全ての、全体の」という意味があるwhole を使うことで、丸ごとを表現できます。
My brother seems hungry, so I give him a whole loaf of bread.
(弟が空腹のようなので、パンを丸ごとあげます)
例文:
Create healthy dishes using whole harvested vegetables.
(収穫した野菜を丸ごと使って、ヘルシーな料理を作ります)
harvest・・・収穫する
My brother ate a whole pizza.
(兄はピザを一枚丸ごと食べた)
ちなみに、パンを半分あげる場合は、half を使って表現できます。
例文:
She loves sweets so I gave her half the cake.
(彼女は甘い物が大好きなので、私のケーキを半分あげた)