Blairさん
2024/10/29 00:00
弱火でコトコト を英語で教えて!
振る舞った料理のコツを訊かれたので「弱火でコトコト煮込むことです」と言いたいです。
0
0
回答
・simmer
コトコトは日本語らしい擬音語で表わす動詞ですが、英語ではsimmerという動詞で「弱火(沸騰しないくらいの火)で煮る」の意味です。
同じく「煮る」の意味で、boilもありますが、boilは強火でぐつぐつ煮る、の意味になります。
ちなみにstewは(肉などを柔らかくするために)煮る、の意味でboilよりも低い温度で調理するときに使う動詞です。
ご質問の、「(コツは)弱火でコトコト煮込むことです」は下記のような英訳になります。
The key to make it is simmering.
the key to~
~のコツ、~するポイント
to make it(この料理をつくるための)を入れた方が具体的でいいと思います。
役に立った0
PV0