Blair

Blairさん

2024/10/29 00:00

弱火でコトコト を英語で教えて!

振る舞った料理のコツを訊かれたので「弱火でコトコト煮込むことです」と言いたいです。

0 11
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/14 15:45

回答

・simmer

コトコトは日本語らしい擬音語で表わす動詞ですが、英語ではsimmerという動詞で「弱火(沸騰しないくらいの火)で煮る」の意味です。
同じく「煮る」の意味で、boilもありますが、boilは強火でぐつぐつ煮る、の意味になります。
ちなみにstewは(肉などを柔らかくするために)煮る、の意味でboilよりも低い温度で調理するときに使う動詞です。

ご質問の、「(コツは)弱火でコトコト煮込むことです」は下記のような英訳になります。

The key to make it is simmering.

the key to~
~のコツ、~するポイント
to make it(この料理をつくるための)を入れた方が具体的でいいと思います。

役に立った
PV11
シェア
ポスト