Fukkyさん
2023/07/24 10:00
感動が忘れられない を英語で教えて!
I can't forget that 以外で思い出深い瞬間を共有する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・An unforgettable experience
・An experience that left a lasting impression.
・An experience that deeply moved me.
Visiting the Grand Canyon was an unforgettable experience for me.
グランドキャニオンを訪れたのは、私にとって忘れられない体験でした。
An unforgettable experienceとは、「忘れられない経験」を指します。これは通常、非常に強く印象に残った、または人生に大きな影響を与えた経験を指します。肯定的な経験(例えば結婚式、初めての旅行、卒業式など)だけでなく、否定的な経験(例えば災害体験、事故、失敗など)も含むことがあります。このフレーズは、人々が自分の人生の中で最も重要な出来事を語るときや、特別な経験を共有するときによく使われます。
That trip to Italy was an experience that left a lasting impression on me.
「イタリアへのあの旅は、私に深く印象に残る経験でした。」
An experience that deeply moved me was when I volunteered at a children's hospital and saw the strength and resilience of the young patients there.
私が深く感動した経験は、子供病院でボランティアをした時で、そこで見た若い患者たちの強さと回復力に感銘を受けました。
An experience that left a lasting impressionは深い印象を残す経験を指し、それが良いものでも悪いものでも可能です。例えば、初めて外国に旅行したり、特別な人に会ったりするなどです。一方、An experience that deeply moved meは感動的な経験を指します。これは通常、感情的な反応を引き起こすものです。例えば、人々が困難を乗り越えるのを見たり、心から感謝されたりするなどです。
回答
・unforgettable memory
・was moving
思い出深い瞬間を表現する方法として、I can’t forget that ~ 以外に2つの表現方法があります。
1,unforgettable memories
unforgettable で「忘れられない、忘れ得ぬ」、memory で「記憶、思い出」という意味があります。
例文:
Meeting her is an unforgettable memory for me.
(彼女と出会えたことは、僕にとって忘れられない思い出です)
2,was moving
move で「感動させる、ほろりとさせる」という意味があり、受け身形にすることで感動したことを表現できます。
例文:
The movie I saw a few years ago was very moving.
(数年前に観た映画は、とても感動的でした)