chachaさん
2023/07/24 10:00
完全土日休み を英語で教えて!
従業員募集の記事などの時に使う「完全土日休み」は英語でなんというのですか?
回答
・Completely off on weekends
・Totally free on weekends.
・Entirely free on weekends.
We are hiring! This position is completely off on weekends.
「従業員募集中!このポジションは完全に土日がお休みです。」
「Completely off on weekends」は、週末(土曜日と日曜日)は全く働かない、または何も予定がないという意味です。「off」はここでは「休み」を意味します。使えるシチュエーションとしては、自分の週末の予定について説明するときや、他人に自分の週末の利用可能時間を伝えるときなどです。例えば、友人との会話で「週末は完全に休みだから、何でもする時間があるよ」と言うときに使うことができます。
Totally free on weekends.
「完全に土日は休みです。」
We offer a position that is entirely free on weekends.
当社では完全土日休みのポジションを提供しています。
「Totally free on weekends」と「Entirely free on weekends」はほぼ同じ意味で、どちらも「週末は完全に自由」という意味になります。しかし、「totally」は口語的な表現で、カジュアルな会話や友人との会話でよく使われます。一方、「entirely」はよりフォーマルな表現で、ビジネスの会話や公式な文書でよく使われます。また、感情的な強調を伴う場合には「totally」を、事実や論理的な強調を伴う場合には「entirely」を使うことが多いです。
回答
・Complete two days off in week system
働く日数や休みの制度を記載する際は、上記のように表現できます。
例文:
Our company has a complete two days off in week system, Saturday and Sunday.
(私たちの会社は、土日完全休みの週休2日制です)
Complete two days off in week system, Saturday and Sunday, so I can have time to spend with my family.
(土日完全休みなので、家族と過ごす時間が確保できる)
ちなみに、週休2日制というときは、two days off in week system 以外にもfive days workweek system ということもできます。
例文:
My company has a five days workweek system, but I often work on holidays.
(私たちの会社は週休2日制ですが、休日出勤が多いです)