Aurora

Auroraさん

2023/02/13 10:00

全土 を英語で教えて!

巨大台風が日本に向かっているので、「日本全土が暴風域に覆われるようだ」と言いたいです。

0 377
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 00:00

回答

・Whole territory
・Entire land
・Throughout the nation

It seems like the whole territory of Japan will be covered by the storm zone due to the massive typhoon.
巨大台風のため、日本全土が暴風域に覆われるようだ。

「Whole territory」は、「全領域」や「全域」を意味します。地理的な領域全体を指すことが多いです。例えば、国や地域、市などの全体を指す際に用いられることが多いです。また、比喩的にビジネスや研究などの分野全体を指す場合にも使われます。例えば、「Our services are available throughout the whole territory of Japan」は「私たちのサービスは日本全域で利用可能です」といった使い方があります。

It seems like the entire land of Japan will be covered by the storm zone due to the massive typhoon heading this way.
この途方もない大きさの台風のため、日本全土が暴風域に覆われるようだ。

It appears that a massive typhoon is set to engulf the entire nation of Japan.
巨大な台風が日本全土を覆いつくすように向かっているようだ。

"Entire land"と"Throughout the nation"は似ているが、微妙に異なるニュアンスがあります。"Entire land"はしばしば詩的、感情的、あるいは神話的な文脈で使われ、土地そのものやその地形、自然環境に焦点を当てます。一方、"Throughout the nation"はより具体的で政治的な意味合いが強く、国家やその政策、社会経済的な状況に焦点を当てます。また、"Throughout the nation"は日常会話でより頻繁に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/25 09:19

回答

・whole land
・all over land

「全土」は英語では whole land や all over land などで表現することができます。

It seems that the whole land of Japan will be covered in the storm area.
(日本全土が暴風域に覆われるようだ。)
※ storm area(暴風域)

The much-discussed work that was a big hit all over land of the United States is finally coming to Japan.
(アメリカ全土で大ヒットした話題作がついに日本上陸。)
※ much-discussed work(話題作)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV377
シェア
ポスト