Rinoさん
2023/07/24 10:00
寒すぎる を英語で教えて!
職場で同僚に、「この部屋のクーラーは効きが良いが寒すぎる」と言いたいです。
回答
・It's too cold.
・It's freezing.
・It's bone-chilling.
It's too cold in here because of the air conditioner.
「エアコンのせいでこの部屋は寒すぎます。」
It's too cold.は「とても寒い」という意味で、主に天候や室内の温度などが非常に寒いと感じた時に使用します。ただ、「too」が付くことで、単に寒いだけでなく、寒すぎて不快や不便を感じている状況を示します。例えば、外出するには寒すぎる、または暖房が足りない室内で寒さを感じるといった状況で使えます。
It's freezing in here. The air conditioner works too well.
「ここは寒すぎる。エアコンの効きが良すぎるよ。」
The air conditioning in this room is bone-chilling. It's too cold.
「この部屋のエアコンは冷えすぎて骨まで冷える。寒すぎる。」
It's freezingは非常に寒い状況を指す一般的な表現で、特に温度が氷点下になるような寒さを指します。一方、It's bone-chillingはより強い表現で、非常に寒くて身の毛もよだつような寒さを指します。恐怖や不安を感じるような寒さを表現する時に使われます。Bone-chillingは通常、ドラマチックな状況または物語の中で使われます。
回答
・too cold
気温が低く寒さを強く感じるときは、「寒い」というcold の前に「あまりにも、~すぎる」という意味のtoo を付け加えることで表現できます。
The air conditioner in this room works well, but it's too cold.
(この部屋のクーラーは効きが良いが寒すぎる)
例文:
Even though it's already March, it's too cold even during the day.
(もう3月だというのに、昼でも寒すぎる)
The office is too cold. so many employees put blankets on their knees.
(オフィスが寒すぎるので、多くの社員は膝に毛布を掛けている)
I don't want to go outside because it's too cold.
(寒すぎるから外に出たくない)