hanakoさん
2023/07/24 10:00
外ハネ を英語で教えて!
美容院で、美容師さんに「セットは外ハネにして下さい」と言いたいです。
回答
・Flip out
・Stick out
・Flick out
Could you flip out the ends when you style my hair, please?
「スタイリングするときに、髪の毛の先を外ハネにしてもらえますか?」
「Flip out」はスラングで、主にアメリカ英語で使われます。急に非常に怒ったり、興奮したり、パニックになったりする様子を表現します。「キレる」や「逆上する」などといった意味合いで使われます。シチュエーションとしては、予期しない悪いニュースを聞いて怒り出す、思いがけないプレゼントに大喜びする、突然の試験やプレゼンテーションにパニックになるなど、感情が高ぶる状況で使えます。
Could you style my hair so it sticks out, please?
「髪の毛を外ハネにセットしていただけますか?」
Could you flick out the ends when you style it, please?
「セットするときに、髪の毛の先を外にはね上げてください。」
「Stick out」は何かが他のものから突き出ている状態を指すフレーズで、「彼のシャツのボタンが一つ突き出ている」や「彼女の舌が突き出ている」などと使います。「Flick out」は何かが速く突き出る、または一瞬で出現するアクションを指すフレーズで、「彼はナイフをフリックアウトした」や「彼女は舌をフリックアウトした」などと使います。つまり、「stick out」は状態を、「flick out」はアクションを表すという違いがあります。
回答
・outside curling hairstyle
・cut with curl out
「外ハネ」という英単語はないので、外側にはねる髪型と言うことで表現します。巻く、カールさせる」と言う意味のcurl を使って、二通りの言い方があります。
1,outside curling
outside で「外側に」と言うので、外側にはねた外ハネを表現できます。
例文:
Today, please make a hairstyle that outside curling.
(今日は、外ハネのセットにしてください)
I want to change the atmosphere by having a hairstyle that outside curling.
(外ハネにして、雰囲気を変えたいです)
2,cut with curl out
cut で「髪の毛を切る、カットする」という意味があるので、同様に表現できます。
例文:
I want to have a stylish hairstyle, please cut with curl out.
(おしゃれな髪型にしたいので、外ハネにしてください)