eriko nakagawa

eriko nakagawaさん

2023/07/24 10:00

壊れていました を英語で教えて!

ネットで商品を購入し届いたときに商品に不備があったときに使う『壊れていました』は英語でなんというのですか?

0 225
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・It was broken.
・It had been damaged.
・It was out of order.

I received the product I ordered online, but it was broken.
ネットで注文した商品を受け取ったのですが、壊れていました。

「It was broken」は、何かが壊れていた状態を指す英語の表現です。物理的に壊れているものに使うことが多いですが、例えばルールや約束が破られた場合にも使えます。この表現は過去形なので、話す時点よりも前の出来事を指します。たとえば、友人に貸した自転車が壊れていたとき、説明のために「It was broken」と言うことができます。

I received the item I ordered online, but it had been damaged.
ネットで注文した商品を受け取りましたが、壊れていました。

The item I received was out of order.
届いた商品が壊れていました。

It had been damagedは、何かが物理的に壊れた、または損傷を受けた状態を指します。例えば、車が事故に遭った後に使います。一方、It was out of orderは何かが機能しなくなったとき、特に機械やシステムが正常に作動しないときに使います。例えば、エレベーターやコンピュータが故障したときに使います。これには必ずしも物理的な損傷が含まれるわけではありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/04 20:39

回答

・It was broken.
・It was damaged.

「壊れていました」は英語では、上記のように表現することができます。

About the 〇〇 I ordered, but it was broken. Can I return it?
(注文した〇〇なんですが、壊れてました。返品出来ますか?)

Unfortunately, it was already damaged when I got it.
(残念ながら、手に入れた時にはすでに壊れていました。)

※ちなみに break を使ったスラングで break the ice と言うと「緊張をほぐす」というような意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV225
シェア
ポスト