hanaki you

hanaki youさん

hanaki youさん

何歳から観られますか? を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

映画館で、店員に「この映画は何歳から観られますか?」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・What is the age limit?
・What is the minimum age requirement?
・At what age is it appropriate to watch?

What is the age limit for this movie?
「この映画の年齢制限は何歳ですか?」

「What is the age limit?」は、「年齢制限は何歳ですか?」という意味です。主に、何かの活動やイベント、制度などで年齢が要件になっている場合に使います。例えば、映画の視聴年齢制限、飲酒や喫煙の年齢制限、選挙の投票資格など、年齢が特定の行為を行うための制限や条件となる場合に質問として使われます。

What is the minimum age requirement for this movie?
「この映画の最低年齢要件は何歳ですか?」

At what age is it appropriate to watch this movie?
「この映画は何歳から観ても適切ですか?」

「What is the minimum age requirement?」は年齢制限が存在する状況で使われます。例えば、映画の視聴、アルコールの購入、選挙権の行使など、法律や規則で定められた最低年齢を尋ねる時に使います。

一方、「At what age is it appropriate to watch?」はある行動が適切な年齢を尋ねる時に使います。これは主観的な判断が関わることが多く、例えば、親が子供に見せる映画の内容などが該当します。法律や規則ではなく、個々の判断に基づく適切な年齢を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/05 19:38

回答

・At what age can I see it?
・At what age can I watch it?

「何歳から観られますか? 」は英語では、上記のように表現することができます。

Excuse me, at what age can I see this movie?
(すみません、この映画は何歳から観られますか?)

I want to watch 〇〇, but at what age can I watch it?
(〇〇を観たいんですが、何歳から見れますか?)

※ちなみに see も watch も「見る」という意味の言葉ですが、もう少し詳しくいうと see は「(自然と)目に入る」、watch は「(動くものを)注意して見る」というニュアンスがあります。
(映画館で観る映画に対してはよく see が使われます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 285
役に立った
PV285
シェア
ツイート