horimoto osamuさん
2023/07/24 10:00
何に変えても を英語で教えて!
恋人に「何に変えてもあなたを大事にするよ」と言いたいです。
回答
・No matter what you change it to.
・Regardless of what you transform it into..
・Even if you alter it in any way.
I'll cherish you, no matter what you change it to.
何に変えても、あなたを大切にするよ。
「No matter what you change it to」は、「あなたがそれを何に変えても」という意味で、決定や選択に関することを強調するために使われます。どんな変更や変化があっても、結果や状況が変わらないというニュアンスを含んでいます。例えば、意見の交換や議論の中で、相手の主張や立場が自分の考えを変えることはないという強い決意を表現するときなどに使えます。
Regardless of what you transform into, I will always cherish you.
何に変わろうとも、私はいつもあなたを大切にします。
I will treasure you, even if you alter it in any way.
何に変えても、あなたを大事にするよ。
「Regardless of what you transform it into」は、何に変えようとも結果は変わらないことを強調します。一方、「Even if you alter it in any way」は、あるものがどんな小さな変更を受けてもその効果や結果に影響があることを強調します。前者は大きな変化に対する影響を、後者は細かな変更に対する影響を指します。
回答
・whatever happens
・no matter what
「何に変えても」は英語では、上記のように表現することができます。
I love you. I will cherish you whatever happens.
(愛してる。何に変えてもあなたを大事にするよ。)
※ cherish(大切にする、大事にする、など)
No matter what I do, I want this project to be a success.
(何に変えても、このプロジェクトは成功させたいんだ。)
※ちなみに whatever は「どうでもいいけど」というようなニュアンスで使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。