ASA

ASAさん

2023/07/24 10:00

汚部屋 を英語で教えて!

汚い部屋を「汚部屋」と言いますが英語ではなんというのですか

0 375
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・Messy room
・Pigsty
・Dumpster dive

We call it a messy room in English.
英語ではそれを「messy room」(散らかった部屋)と言います。

messy roomは、物が散らかっていて整理整頓がされていない部屋を指す英語表現です。一般的には、服が床に散らかっていたり、本や雑誌が乱雑に積み上げられていたり、ベッドが片付けられていないなど、物が適切な位置に戻されていない状況を指します。主に自宅やオフィス、学校などで使われます。親が子供に部屋の掃除を促す時や、友人の家を訪れて部屋が散らかっていた場合などに使える表現です。

Your room looks like a pigsty! You need to clean it up.
君の部屋、まるで豚小屋みたいだよ!片付けなきゃ。

I need to clean my room; it looks like a dumpster dive.
部屋を掃除しないと、まるでダンプスターダイブ(ゴミ捨て場を漁るような)みたいだ。

PigstyとDumpster diveは全く異なる状況で使用されます。Pigstyは部屋や場所が非常に汚い状態を指すときに使います。例えば、「あなたの部屋は豚小屋のようだ」は、その部屋が非常に乱雑で汚いことを示します。一方、Dumpster diveはゴミ箱や廃棄物の中を探索する行為を指します。これは食べ物や有用な物を見つけるために行われることが多いです。例えば、「彼はダンプスターダイブして古い家具を見つけた」は、ゴミ捨て場で彼が有用な家具を見つけたことを表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/06 17:19

回答

・messy room
・untidy room

「汚部屋」は英語では、上記のように表現することができると思います。

Before I got married, I lived in a messy room.
(私は結婚する前は汚部屋に住んでいた。)

My boyfriend's room was untidy, so I decided to break up with him.
(彼氏の部屋が汚部屋だったので、別れることにした。)
※ break up(別れる)

※ちなみに messy や untidy の場合は、衛生的な汚さというより、散らかっている汚さというニュアンスになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV375
シェア
ポスト