satomi

satomiさん

satomiさん

今更だけど を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

タイミングがずれてしまった時に使う「今更だけど(この質問の意味がわからないんだ)」は英語でなんというのですか?

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/04 18:54

回答

・I know it is too late to tell you, but

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「今更だけど」は英語で上記のように表現できます。

「I know 主語 動詞」で「〜だと分かってます」という意味で、「too late to 動詞の原形」は「遅すぎて〜できない」という直訳です。

例文:
I know it is too late to tell you, but I don't know what this question means.
(今更だけど、この質問の意味がわからないんだ。)

I know it is too late to tell you, but I wanted to express my opinions.
(今更だけど、自分の意見を言いたいです。)
* express my opinions 意見を言う
(ex) It is difficult to express my opinions.
(自分意見を言うことは難しいです。)

I know it is too late to tell you, but your new haircut looks amazing!
(今更やけど、君の新しい髪型、めっちゃかっこいいよ!)

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 1,489
役に立った
PV1,489
シェア
ツイート