Chiakiさん
2023/07/24 10:00
羽振がいい を英語で教えて!
上司に「最近、同僚の羽振が良くなった」と言いたいです。
回答
・Lucky streak
・On a roll
・Riding high
My colleague has been on a lucky streak lately.
「最近、同僚の運が上向いています。」
「Lucky streak」とは、運が良く続いている期間や一連の幸運を表す表現です。運試しのゲームや賭け、スポーツなどで連続して勝つことや、何かを続けて成功させることなどに使われます。たとえば、「彼はポーカーでラッキーストリークに乗っている」や「彼女は試験でラッキーストリークを続けている」などと言います。ただし、ラッキーストリークは一時的なものであり、必ずしも永続するわけではありません。
My colleague has been on a roll lately.
「最近、同僚が調子が良くなってきました。」
My colleague has been riding high recently.
最近、同僚の調子がとても良くなった。
On a rollは連続的な成功や勝利を表す表現で、良い結果が続いている状況を表します。例えば、試験で連続して高得点を取るなどの場合に使われます。
一方、Riding highは一時的な成功や幸運を経験して、自信満々である状況を表します。これは、大きなプロジェクトを完了した後や、プロモーションを受けた直後などに使われます。
両方とも成功や幸運を表す表現ですが、on a rollは連続的な成功を、riding highは一時的な成功を強調します。
回答
・prosperous
・doing well
「羽振がいい」は英語では、上記のように表現することができます。
Lately, my colleague is prosperous. He may have started his side business.
(最近、同僚の羽振が良くなった。彼、副業を始めたかもしれません。)
Basically, he is doing well, so he is attractive to the girls.
(基本的に彼は羽振りがいいので、女の子にモテるよ。)
※ちなみに doiog の do を使った表現で doer と言うと「行動力のある人」「実行力のある人」というような意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。