Takasu

Takasuさん

2024/10/29 00:00

羽振りがいい を英語で教えて!

友達がいつも奢ってくれるので、「すごく羽振りがいいね」と言いたいです。

0 12
Aska_TT

Aska_TTさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/30 09:49

回答

・Living large
・Well-off

1 Living large
上記で、「贅沢に暮らす」「お金を惜しまずに使う、羽織りがいい」という意味になり、ポジティブな表現として使われます。

例文
Ever since he got promoted, he's been living large well.
昇進してから、彼はかなり羽織がいい。

2 Well-off
上記で、「経済的に余裕がある」、「裕福である」ことを示し、日本語の「羽織がいい」と近しい意味になります。浪費していることよりかは、「お金に困っていない」ことを強調する表現になります。

例文
Her family is well-off, so she never had to worry about money.
(彼女の家族は羽織がいいので、お金の心配をする必要がなかった。

役に立った
PV12
シェア
ポスト