Ryokoさん
2023/07/24 10:00
羽化する を英語で教えて!
夏休みの宿題を提出する時に「羽化するまでのチョウの観察日記を書きました」と言いたいです。
回答
・To spread one's wings
・To take flight
・To metamorphose
I wrote a diary observing the transformation of a caterpillar spreading its wings to become a butterfly over the summer vacation.
「夏休みの間に、チョウが羽を広げて羽化する様子を観察した日記を書きました。」
「To spread one's wings」は、「自分の能力を最大限に発揮する」や「自由に行動する」といった意味を持つ英語のイディオムです。文字通り訳すと「自分の翼を広げる」となり、鳥が飛び立つ前に翼を広げる様子から、自分自身の可能性を広げ、新たな挑戦をするというニュアンスがあります。例えば、大学を卒業して新たな人生のステージに進む時や、新しい仕事やプロジェクトを始める時など、自身の成長や新たなステップに踏み出す状況で使えます。
I've written an observation diary about a caterpillar taking flight as a butterfly for my summer vacation homework.
「夏休みの宿題として、チョウが羽化するまでの観察日記を書きました。」
I have written a diary observing the metamorphosis of a butterfly until it emerged.
「チョウが羽化するまでの変態を観察した日記を書きました。」
To take flightは、文字通りには飛び立つことを意味しますが、比喩的には新たな挑戦や冒険に出発すること、または逃げることを意味します。一方、to metamorphoseは変形または変化することを指し、通常は根本的または劇的な変化を意味します。例えば、ネイティブスピーカーは新しいキャリアを始める時に to take flightを、自己改革やパーソナリティの大きな変化を表すときに to metamorphoseを使います。
回答
・emerge
・eclose
「羽化する」は英語では、上記のように表現することができます。
As my independent research, I wrote an observation diary of a butterfly until it emerged.
(自由研究として、羽化するまでのチョウの観察日記を書きました。)
I think 〇〇 probably won't be able to eclose in this environment.
(おそらく、この環境では〇〇は羽化出来ないと思います。)
※ちなみに eclose と似た言葉 enclose は「同封する」「囲う」などの意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。