hanae

hanaeさん

2023/07/25 10:00

羽化 を英語で教えて!

蝶々はサナギから「羽化」する。

0 602
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 11:16

回答

・Eclosion, the emergence of an adult insect from its pupal case.
・The butterfly is emerging from its chrysalis.

「羽化(うか)」のことですね!

昆虫がサナギから成虫になる、あの神秘的で劇的な瞬間のことです。専門的な響きがありますが、蝶やセミが力強く殻を破って出てくるイメージで使います。日常会話ではあまり使いませんが、ドキュメンタリーや昆虫好きの会話で「いよいよ羽化の瞬間だ!」のように使うと、ワクワク感が伝わります。

A butterfly undergoes eclosion when it emerges from its chrysalis.
蝶はサナギから出てくるときに羽化をします。

ちなみに、"The butterfly is emerging from its chrysalis." は「蝶がさなぎから羽化しているよ」という意味です。まさに今、神秘的な変化が起きている最中!というライブ感を伝える表現です。実際の羽化の場面はもちろん、人が困難を乗り越えて新しい自分に生まれ変わる、そんな感動的な瞬間を比喩的に表すのにもピッタリですよ。

The butterfly is emerging from its chrysalis.
蝶がさなぎから羽化しているよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 06:06

回答

・emerge
・metamorphose

1. emerge
羽化(する)

「表面に出てくる」や「現れる」という意味の動詞で、サナギから蝶が出てくる瞬間である羽化の場面で使われる単語です。

Butterflies emerge from their chrysalises.
蝶々はサナギから羽化する。

butterflies : 蝶々 ( butterfly の複数形)
chrysalises : サナギ( chrysalis の複数形)
「蝶々」が複数形なので、「サナギ」も複数形にするのを忘れないようにしましょう。

2. metamorphose
変態する

こちらは、幼虫から成虫になる過程を強調しています。「羽化」も含め、幼虫が蝶へと変化することを表せます。「メタモルフォーゼ」と読みます。

The caterpillar metamorphoses into a butterfly.
イモムシは蝶へと変態する。

caterpillar : イモムシ

役に立った
PV602
シェア
ポスト