Genichiさん
2023/07/24 10:00
意外性がある を英語で教えて!
予想外の働きや発言をする人に使う、意外性がある、は英語でなんというのですか?
回答
・Unexpectedly
・Out of the blue
・Caught off guard
He unexpectedly volunteered to do the dishes.
「彼が予想外にも皿洗いを進んでやると言った。」
「Unexpectedly」は、「思いがけなく」や「予期せず」などと訳される英語の副詞です。起こる事象や結果が予想や計画とは異なる場合、または予想外のタイミングで何かが起きたりする場合などに使われます。例えば、「彼は予期せず早く到着した」のような文脈で使います。そのため、サプライズや驚きを伴う状況によく用いられます。
My quiet coworker, out of the blue, gave an amazing presentation at the meeting.
普段は静かな同僚が、突然、会議で素晴らしいプレゼンテーションを行いました。
The sudden change in his behavior really caught me off guard.
彼の突然の行動変化には本当に驚かされた。
Out of the blueは何かが予期せず突然起こったときに使います。例えば友人が突然訪ねてきた場合や、予期しないプロポーズがあった場合などです。一方、Caught off guardは、予期せず何かが起こり、それに対して準備や対応ができていなかったときに使います。例えば、突然の質問に答えられなかった場合や、突然の事態に対応できなかった場合などです。
回答
・unexpected
「意外性がある、予想外の」を、 unexpected という形容詞を使って言い表すことができます。「予期する」を意味する expect という動詞があります。頭に否定を示す un がついて変化したものが、「予期しない、意外性のある」を意味する、形容詞の unexpected です。
- His upset was unexpected.
(彼の動揺は意外だった。)
upsetは「動揺、混乱」という意味です。状況によっては、激怒する、というような意味合いを持つこともあります。
- That was an unexpected opinion.
(それは予想外の意見だった。)
以上参考にしてみてください。