Remika

Remikaさん

2023/07/24 10:00

安直な を英語で教えて!

手抜きでいい加減だという時に使う「安直な」は英語で何というのですか。

0 311
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Straightforward
・Simple-minded
・Honest and direct

The solution you suggested is too straightforward. We need to think more deeply about this issue.
あなたが提案した解決策はあまりにも安直すぎます。もっと深くこの問題について考える必要があります。

Straightforwardは「わかりやすい」「直接的な」「単純な」という意味を持つ英語の形容詞です。物事が複雑でなく、直截的に伝えられるときや、人が率直で遠回しな表現を使わずに物事を述べるときに使います。たとえば、「彼の説明は非常にstraightforwardだった」(彼の説明は非常にわかりやすかった)、「彼女はいつもstraightforwardに意見を言う」(彼女はいつも率直に意見を言う)などの文脈で用いられます。

He always takes a simple-minded approach to solve problems.
彼はいつも問題を解決するために安直なアプローチを取ります。

You're being lazy and just taking the easy way out.
あなたは怠けていて、ただ安直な方法を取っているだけだ。

Simple-mindedは、誰かが単純、直感的、または浅い考え方を持っていることを表す、やや否定的な表現です。一方、honest and directは、誰かが率直で、隠し事なく真実を話すことを表すポジティブな表現です。例えば、誰かが簡単な問題を理解できなかった場合、彼らをsimple-mindedと呼びます。しかし、誰かが正直に自分の意見を述べた場合、彼らをhonest and directと呼びます。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/19 03:15

回答

・do careless work

「安直な、手抜きな、雑な」は、careless という形容詞を使って言い表すことができます。直訳だと、雑な仕事をする、と訳すことができますが「手を抜く」ことを示し、上記のとおり、do careless work と表現します。

-I found a lot of typo. He seems to have done careless work.
(たくさんの誤字を見つけた。彼は手を抜いたと思われます。)

「〜と思われる、〜のようだ」は、seem to 〜というフレーズが使われることが多いので覚えておきましょう。

typo は誤字で、タイピングミスのこと。

have done は完了形で、現時点よりも前に行われたことを示すのに使います。

以上お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV311
シェア
ポスト