
joho keitaさん
2023/07/25 10:00
安直 を英語で教えて!
会社で、部下に意見を求めても「安直」な意見しか出ない。
回答
・cheap
「安直」は、上記のように表せます。
こちらは「安い」という意味を表す形容詞ですが、値段的な意味に限らず、「安っぽい」「安直な」「質が悪い」などの意味も表せます。
例文
Just between you and me, when I ask my staff for their opinions, they only give me cheap ones.
ここだけの話、部下に意見を求めても安直な意見しか出ない。
※just between you and me は直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」などの意味で使われるフレーズになります。
※staff は「部下」「スタッフ」などの意味を表す名詞ですが、何人かをまとめて表す集合名詞になります。
関連する質問
- 安直な を英語で教えて!