Kameさん
2023/07/24 10:00
悪天候 を英語で教えて!
イベントは雨天中止の予定だったので、本日は悪天候のため中止ですと言いたいです。
回答
・Bad weather
・Inclement weather
・Foul weather
The event was scheduled to be cancelled in case of bad weather, so it's cancelled today due to bad weather.
イベントは悪天候の場合には中止の予定だったので、本日は悪天候のため中止です。
「Bad weather」は「悪天候」を指し、雨や雪、嵐、台風など、気象条件が悪い状態を表現します。このフレーズは日常会話や天気予報、旅行の計画など、天候が関連するさまざまなシチュエーションで使用できます。例えば、ピクニックや外出の予定をキャンセルしたり、遅延したりする理由として、「Bad weather」を挙げることができます。また、飛行機の欠航や遅延の原因としても使われます。
Due to the inclement weather, the event scheduled for today has been cancelled.
悪天候のため、今日予定されていたイベントはキャンセルされました。
Due to the foul weather, the event that was scheduled for a rainy day cancellation is cancelled today.
悪天候のため、雨天中止の予定だったイベントは本日中止になります。
Inclement weatherとFoul weatherは悪天候を指す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Inclement weatherは一般的に雨、雪、風など不快な天候を指し、主に公式な文脈や報道で使用されます。一方、Foul weatherは特に嵐や激しい雨など、より厳しい、激しい天候を指すことが多いです。より口語的で、海の状況やアウトドアの活動を説明する際によく使われます。
回答
・rough weather
・contrary weather
上記の通り、「悪天候」は「荒れた」という意味のrough を使います。悪天候は台風や雪などいろいろとありますので、それぞれ覚えると便利です。
- The concert will be canceled due to the rough weather today.
(本日のコンサートは悪天候のため中止となります。)
due to は後に名詞を伴って、「〜のせいで、〜が原因で」というフレーズになります。
また、「悪天候」は、rough weather を contrary という単語を使って、contrary weather と言い換えることもできます。
- Japan Airlines canceled today’s flights because the typhoon is coming.
(台風が近づいているのでJALは今日の便を欠航にした。)
また、中止ではなく、延期になる場合は次のとおりです。
- Because of the thunderstorm, today’s game is postponed to next week.
(雷雨のため今日の試合は来週に延期になります。)
postpon to 〜で、いついつに延期するというフレーズです。無生物主語の場合は受動態にします。
because of 〜も、名詞を伴って「〜のため、〜が原因で」と言い表すことができます。
【悪天候の例】
storm 嵐
thunderstorm 雷雨
typhoon 台風
hurricane ハリケーン
blizzard 吹雪
ぜひ覚えてみてください。