SARIさん
2023/06/09 10:00
天候上の問題で を英語で教えて!
建築工事の予定が遅れ気味なので「天候上の問題で遅れ気味です」と言いたいです。
回答
・Due to weather conditions
・Because of the weather.
・On account of weather issues.
The construction schedule is running a bit behind due to weather conditions.
天候の問題で建築工事の予定が少し遅れています。
Due to weather conditionsというフレーズは、「天候の影響で」という意味を持ちます。主に、予定の変更、遅延、中止など、天候によって生じる不都合や影響を説明する際に使われます。例えば、飛行機の遅延、イベントの中止、学校の休校などのアナウンスでよく用いられます。「Due to weather conditions, our flight has been delayed」(天候の影響で、私たちのフライトが遅延しています)といった使い方が一般的です。
The construction schedule is running a bit late because of the weather.
天候のせいで建築工事の予定が少し遅れています。
The construction schedule is running late on account of weather issues.
天候上の問題で建築工事の予定が遅れ気味です。
Because of the weatherは一般的で非公式な表現で、日常的な会話やカジュアルな文脈でよく使われます。一方、On account of weather issuesはより公式な表現で、ビジネスの文脈や公式な発表、報告書などで使われることが多いです。また、issuesが付いているため、何らかの問題や困難を示していることが伺えます。
回答
・due to the weather problem
天候上の問題で予定が遅れ気味です。
My schedule is delayed due to the weather problems.
「天候上の問題で」は【due to the weather problems】です。
「遅れている」【be delayed 】
「~のせいで」【due to~】
例文
天候の問題で予定がキャンセルされた。
The schedule was canceled due to the weather problems.
天候の問題は健康に影響する。
Weather problems affect our health.