Issaさん
2023/07/24 10:00
リュックを背負う を英語で教えて!
リュックを持つときに『リュックを背負う』と言いますが、これは英語でなんというのでしょうか?
回答
・To carry a backpack
・To wear a backpack.
・To sling a backpack over one's shoulder.
I always carry a backpack when I go hiking.
私はハイキングに行くときいつもリュックを背負います。
「To carry a backpack」は「バックパックを背負う」という意味で、そのままの意味でも使われますが、比喩的にも使われることがあります。学校や旅行などで荷物を持ち運ぶシチュエーションで使います。また、「重荷を背負う」という意味で、責任や困難な状況を乗り越えるときにも使われます。例えば、「彼は家族を養うために大変な仕事を背負っている」などと使います。
I usually wear a backpack when I go to school.
「学校に行くときは普通、リュックを背負います。」
I need to grab my books, so I'll just sling my backpack over my shoulder.
私は本を取りに行く必要があるので、リュックを肩にかけます。
「To wear a backpack」は一般的にリュックサックを背負っている状態を指します。両肩にバッグのストラップを掛けて、体にフィットさせている状態です。対して、「To sling a backpack over one's shoulder」はリュックサックを一つの肩にだけ掛けてカジュアルに持つ様子を表現しています。一般的には、リラックスした状況や、バッグから物を取り出す頻度が高い状況で使われる表現です。
回答
・(1)I have a backpack on my back.
・(2)with a backpack on my back
(1)「背中に背負う」はhave ~on one’s backというので、(1)は「リュックを背中に背負う」という意味になります。「リュック」は、英語でbackpackまたはrucksackです。カタカナにすると日本語でもおなじみの言葉ですね。
She had a heavy backpack on her back and walked for 3 hours.
<彼女は重いリュックを背負って3時間歩きました。>
(2)は以下のようなときに使います。お尋ねとは少し異なりますが「リュックを背中に背負って」を意味するフレーズです。
I travelled all of England with a backpack on my back.
<リュックを背負って英国中を旅しました。>
実際に例文の言葉を聞いたら、私はこんな言葉が出るのではないかと思います!
I am jealous of you.
<羨ましいな。>