sakuraさん
2023/07/17 10:00
リスクを背負う を英語で教えて!
友人が無謀なことをしそうなので「リスクを背負ってまでする必要ないよ」と言いたいです。
回答
・Take a risk
・Bear the risk
・Shoulder the risk
You don't need to take a risk like that.
そんなリスクを背負ってまでする必要ないよ。
「Take a risk」は、「リスクを取る」や「冒険する」という意味で、何か新しい事を始める、不確定な結果を伴う行動を起こす、といった状況で使われます。成功するか失敗するか分からない事に挑戦する時や、安全でない可能性がある行動をする場面でも使います。この表現は、ビジネスや投資、人間関係、キャリアの進行、新しい経験など、さまざまな場面で用いられます。
You don't need to bear the risk of doing something reckless.
「無謀なことをするリスクを背負う必要なんてないよ。」
You don't need to shoulder the risk by doing something reckless.
無謀なことをしてリスクを背負う必要はないよ。
Bear the riskとShoulder the riskはどちらもリスクを負う、という意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Bear the riskは一般的に自分がリスクを負うことを意味します。これは自分が直接リスクを取る場合やリスクを受け入れる場合に使われます。一方、Shoulder the riskは、リスクを負担するというよりは、他人のリスクを肩代わりするという意味合いが強いです。特に他人のためにリスクを引き受けるという状況で使われます。
回答
・don't have to do it with taking the risk
単語は、「リスクを背負って」は「する」の意味の動詞「do」に掛かっている副詞句で、付帯状況の前置詞「with」と「背負う」の動詞「take」の現在分詞「taking」、目的語の名詞「risk」を組み合わせて表現します。
構文は、「~する必要はない」の内容なので、複合動詞「have to」を助動詞的に用い、否定文にします。あなた(you)を主語に助動詞「do」、否定の副詞「not」、「have to」、動詞原形(do)、目的語(友人がしそうな事を代名詞「it」で表す)の語順で基本文を作り、前段解説の副詞句をあわせます。
たとえば"You don't have to do it with taking the risk."とすればご質問の意味になります。