Umika

Umikaさん

2023/07/24 10:00

メリハリボディ を英語で教えて!

夏が目前にせまってきたので、「目指せメリハリボディ」と言いたいです。

0 427
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・an hourglass figure
・A well-proportioned body

「砂時計」のような体型のこと。バストとヒップが豊かで、ウエストがキュッとくびれている、女性らしいメリハリのあるスタイルの褒め言葉です。

ファッションの話や、誰かのスタイルを「グラマーで魅力的だね」とポジティブに表現したい時に使えます。

Summer's almost here, I'm aiming for that hourglass figure.
夏はもうすぐそこ、目指せメリハリボディ。

ちなみに、「a well-proportioned body」は、単に痩せている・太っているではなく「均整の取れた体つき」を指す、とてもポジティブな表現です。健康的でバランスが良いというニュアンスで、男女問わず使えますよ。

Summer is just around the corner, so I'm working out to get a well-proportioned body.
夏はもうすぐそこだから、メリハリボディを目指して筋トレしてるんだ。

ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/19 21:07

回答

・hourglass body shape

「メリハリボディ」は、 hourglass body shape と表現します。
hourglass は砂時計のことです。砂時計のように、ウエストがキュッとくびれている体型、という意味になります。

例文
Summer is just around the corner. I want to have an hourglass body!
夏はすぐそこ。砂時計ボディ(メリハリボディ)になりたい!

「目前だ、すぐそこだ」は、 just around the corner といいます。

例文
I have to work out to have an hourglass body!
砂時計ボディ(メリハリボディ)になるために、筋トレしなきゃ!

「筋トレをする」は work out という動詞を使います。

役に立った
PV427
シェア
ポスト