haruken

harukenさん

2023/07/24 10:00

メニューを見せてください を英語で教えて!

レストラン、ウェイターに「メニューを見せてください」と言いたいです。

0 1,267
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Can I see the menu, please?
・Could you please show me the menu?
・May I take a look at the menu, please?

Excuse me, could I see the menu, please?
すみません、メニューを見せていただけますか?

「Can I see the menu, please?」は、レストランやカフェなどの飲食店でメニューを見たいときに使う表現です。直訳すると、「メニューを見てもいいですか?」となります。丁寧な要求の表現なので、店員さんに対してメニューをお願いする際に用いられます。また、友人同士で飲食店にいるとき、メニューを見て何を頼むか決めようと提案する際にも使えます。

Could you please show me the menu?
「メニューを見せていただけますか?」

Excuse me, could I have a menu, please?
「すみません、メニューを見せていただけますか?」

「Could you please show me the menu?」は、メニューがすぐに見えない場合や、メニューが提供されていない場合に使います。相手にメニューを見せてもらう依頼をしています。一方、「May I take a look at the menu, please?」は、メニューが目の前にあるが、許可を得てから見たい場合に使います。相手に自分がメニューを見ても良いか尋ねています。両方とも丁寧な表現で、大きな違いはないですが、具体的な状況によって使い分けられます。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/14 16:42

回答

・(1) Could you show me a menu?
・(2) May I have a menu?

(1) Could you show me a menu?
show me~→「~を見せる」を使って、「メニューを見せてもらえますか?」といっています。

Could you show me a menu? I am also interested in the items besides the courses on the board.
メニューを見せてもらえますか?ボードにあるコース以外の料理も見てみたいです。
Itemは「項目」、「品目」という意味ですが、レストランでの事なので、料理のことを指しています。

(2) May I have a menu?
「メニューをもらえますか。」と言って、メニューを見たいことを伝えています。

May I have a menu? Could you also tell us about today’s special?
メニューをもらえますでしょうか。本日のおすすめ料理についても教えて頂けますか。
today’s specialは「本日のおすすめ料理」。日本と同様に、アメリカでも比較的リーゾナブルに提供されている場合が多いです。

役に立った
PV1,267
シェア
ポスト