Kiho

Kihoさん

2023/07/24 10:00

マル秘 を英語で教えて!

外国人の友達に書類に書かれた文字について聞かれたので、「これはマル秘と言います」と言いたいです。

0 333
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 00:00

回答

・Top secret
・Confidential
・Classified Information

This is what we call 'top secret'.
「これはマル秘と言います。」

「Top secret」は英語で「最高機密」を意味します。政府や企業などが重要な情報を非公開にする際に使われる表現で、これが漏れると国家の安全や企業の利益に大きな影響を及ぼす可能性があります。使えるシチュエーションとしては、スパイ映画やミステリー小説などでよく見かけますが、実際のビジネスや政府の文書でも用いられます。例えば、「このプロジェクトはTop secretだから、関係者以外には一切漏らさないでください」というような文脈で使用されます。

This is confidential.
「これは機密情報です。」

This is what we call classified information.
「これはマル秘と言います。」

ConfidentialとClassified Informationは、情報が秘密であることを示す表現ですが、使用されるシチュエーションやニュアンスが異なります。

Confidentialは、一般的なビジネスや個人的な状況で使われます。例えば、会社の重要なビジネス計画や個人的な医療情報など、限られた人々のみが知るべき情報を指します。

一方、Classified Informationは、主に政府や軍事の文脈で使われます。これは、国家の安全性や軍事的な秘密を保護するために特定の権限を持つ人々だけがアクセスできる情報を指します。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/20 18:02

回答

・classified
・for your eyes only

(1) classifiedは「機密」、「極秘の」という意味で「マル秘」であることを示しています。
(2) for your eyes onlyは「親展」、つまり「あなただけへの情報」という意味で、「マル秘」を示す言葉です。

(1)classifiedは政府や諜報機関、軍事機関などでのマル秘の情報を意味します。(2)のfor your eyes onlyは、もともと「親展」の意味でしたが、用途が広がり、政府や諜報機関、そして企業内でも使われていて、”FYO”の略語がよく用いられます。普通の会話でも、”これはあなただけが見てください”という意味で使わることもあります。

あなたのいう“マル秘”が政府や諜報機関、軍事機関のものでない場合、classifiedは使わないのが無難だと思います。

My friend asked me what the document was.
友人はその書類は何かと尋ねた。
I replied that it was what we called ”FYO
これはマル秘と言いますと、私は回答した。

役に立った
PV333
シェア
ポスト