M mitoさん
2023/07/24 10:00
ぶちかます を英語で教えて!
瞬発的に力を発揮するときなどに使う、ぶちかます、は英語でなんというのですか?
回答
・Let it rip
・Give it all you've got.
・Unleash your power!
Let it rip!
「全力でやれ!」
「Let it rip」は直訳すると「それを引き裂く」となりますが、日常会話では「思い切ってやろう」「全力で行こう」などの意味として使われます。また、アメリカのアニメ「ベイブレード」での戦闘開始の掛け声としても知られています。スポーツやゲーム、あるいは何か新しいことを始めるときなど、全力投球で何かに挑む状況で使うフレーズです。引き際や躊躇いがある時に、「迷わずにやってみよう」という意気込みを表現するのにも用いられます。
Come on, give it all you've got!
「さあ、全力を出してみて!」
Unleash your power!
「力を解き放て!」
Give it all you've gotは、一般的に努力やエネルギーを最大限に使うことを促すフレーズで、日常的な状況でよく使われます。例えば、スポーツや仕事の文脈で、他人に最善を尽くすように頼むときに使います。
一方、Unleash your power!は、もっと強烈な力や能力を解き放つことを促すフレーズで、日常的な会話よりは、特別な状況や、劇的な、または物語的な文脈で使われることが多いです。例えば、スーパーヒーローやファンタジーのキャラクターが自分の特殊な力を使うように促すときに使います。
回答
・kick-ass
「一丁ぶちかませてやろうぜ」という文で考えてみましょう。
単語は「ぶちかます」を「kick-ass」と言います。「ass」は余りお上品ではないのですが「お尻、尻(の穴)」を意味する言葉です。
たとえば"Go kick some ass!"とすれば上記の日本文の意味になります。構文としては命令形です。
「kick-ass」はスラングですが良い場面でも使えます。"We kicked ass on the physics test."で「物理のテストでぶちかましてやった(いい成績を収められました)」というようにも使えます。