Hanaさん
2023/07/24 10:00
とんでもなく早い を英語で教えて!
母から早朝に電話があったので、4時はとんでもなく早いと言いたいです。
回答
・Unbelievably fast
・Incredibly fast
・Blazingly fast
My mom called me at an unbelievably fast hour this morning, around 4 am.
今朝、母が信じられないほど早い時間、つまり午前4時頃に電話してきました。
Unbelievably fastは「信じられないほど早い」や「驚くほど速い」という意味で、特に予想以上に速いスピードを強調する際に使います。例えば、競走馬や車、飛行機などの超高速の動き、技術進化や情報伝達の速度、人の反応速度や思考の速さなどを表現するときに用いられます。また、物事が順調に進んでいるときや、期待以上の進行速度を示すときにも使えます。
My mom called me incredibly fast this morning, at 4 AM!
今朝、母が驚くほど早く、つまり4時に電話をかけてきたんだ!
My mom called me at a blazingly fast 4 in the morning.
母が朝の4時に電話をかけてきたんだ、とんでもなく早い時間だよ。
「Incredibly fast」と「Blazingly fast」はどちらも非常に速いことを表しますが、ニュアンスに違いがあります。「Incredibly fast」は一般的に何かが信じられないほど速いことを表します。「Blazingly fast」は炎が燃えるように速く、より強調した表現で、テクノロジーやスポーツなどのコンテキストでよく使われます。ただし、これらの表現は非公式なコミュニケーションで主に使われ、日常的には頻繁に使われるものではありません。
回答
・too early to even make an urgent call
「急ぎの電話をかけるにも4時はとんでもなく早い」という文で考えてみましょう。
単語は、「とんでもなく早い」を「早すぎる」のニュアンスで「too early to+動詞」と表現します。
構文は、第二文型(主語[Four o'clock]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[too early])に副詞的用法のto不定詞「急ぎの電話をかけるにも:to even make an urgent call」を組み合わせて構成します。
たとえば"Four o'clock is too early to even make an urgent call."とすれば上記の日本文の意味になります。