Go Kasukawa

Go Kasukawaさん

2023/07/24 10:00

どちらのチームのファン? を英語で教えて!

スポーツ観戦している時、「あなたはどちらのチームのファンですか?」と言いたいです。

0 324
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Which team are you a fan of?
・Who do you root for?
・Who's your favorite team?

Which team are you a fan of?
「あなたはどちらのチームのファンですか?」

「Which team are you a fan of?」は、「あなたはどのチームのファンですか?」という意味です。主にスポーツの会話で使われ、相手がどのスポーツチームを応援しているのかを尋ねる時に用いられます。サッカー、野球、バスケットボールなど、チーム制のスポーツ全般に使えます。また、eスポーツやテレビのクイズ番組など、チーム対抗で行われるエンターテイメントの分野でも使用可能です。

Who do you root for?
「あなたはどちらのチームを応援していますか?」

Who's your favorite team?
「あなたの好きなチームはどれですか?」

Who do you root for?は、一般的にその瞬間に応援している人やチームを尋ねるときに使います。例えば、ある試合を観戦している最中などです。一方、Who's your favorite team?は、一貫して応援している、つまりお気に入りのチームを指して尋ねています。この問いは、特定の試合やイベントに限らず、一般的な好みを尋ねる際に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/11 12:42

回答

・Which team are you a fan of?
・Which team do you like (prefer)?

単語は、「どちらのチームの」は疑問代名詞「which」と名詞「team」を組み合わせて、「の」の部分は前置詞「of」で表現します。

構文は、「どちらのチームの~ですか?」の内容なので疑問代名詞「which」と名詞「team」を組み合わせて文頭に置き疑問文にします。前述の語群の後にbe動詞、主語(you)、補語(fan)の順で第二文型的に構成します。

たとえば"Which team are you a fan of?"とすればご質問の意味になります。

他に「どっちのチームが好きですか?」というニュアンスで"Which team do you like (prefer)?"としても良いかと思います。

役に立った
PV324
シェア
ポスト