masaki

masakiさん

masakiさん

ドーム公演 を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

アーティストがライブをするときに使う「ドーム公演」は英語でなんというのですか?

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Dome Concert
・Stadium Show
・Arena Performance

The artist is having a dome concert next week.
そのアーティストは来週、ドーム公演を行います。

ドームコンサートとは、大規模なドーム型の会場で行われるコンサートのことを指します。大型アーティストのツアーの一部や特別なイベントとして行われることが多く、数万人規模で観客を収容できます。また、その巨大なスペースを活かした大掛かりなステージ演出や特殊効果が特徴的です。ドームコンサートは一般的にチケットが高価で、ファンとしては一生に一度は参加してみたいと考える方も多いでしょう。アーティスト自身も、自身の音楽やパフォーマンスを大勢の人々に同時に届けられる大きな機会となります。

The artist will be performing a stadium show.
アーティストはスタジアムショーを行う予定です。

The artist will be doing a dome performance.
アーティストは「ドーム公演」を行う予定です。

Stadium ShowとArena Performanceは、主にコンサートやイベントの規模を示す言葉です。Stadium Showは通常、大規模なスポーツスタジアムで行われる大規模な公演を指し、数万人規模の観客を収容します。一方、Arena Performanceは、体育館やアリーナといった規模の小さな会場で行われる公演を指し、数千~1万人程度の観客を収容します。規模が大きいほど、より大きな名声や成功を示すことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 10:31

回答

・rock band will perform at Tokyo Dome

「有名ロックバンドの東京ドーム公演が決定しました」の文で考えてみましょう。

単語は、「ドーム公演」を「ドームで公演する」のニュアンスで「perform(動詞) at XX Dome(副詞句)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、「有名ロックバンドが東京ドームで公演」の部分を第一文型(主語[rock band]+動詞[perform])に助動詞「will」を加えて、副詞句「東京ドームで:at Tokyo Dome」を組み合わせて構成します。

たとえば"It has been decided that a famous rock band will perform at Tokyo Dome."とすれば上記の日本文の意味になります。

0 252
役に立った
PV252
シェア
ツイート