harunaさん
2025/06/10 10:00
ゲームのストーリー重視派 を英語で教えて!
アクションよりも物語の深さを大切にする人だと伝えたいです。
回答
・I’m more into story-driven games.
・I care more about the story than the action.
1. I’m more into story-driven games.
ゲームのストーリー重視派。
I’m more into ~:〜の方が好き/(○○よりも)〜派
story-driven games:物語に重きを置いたゲーム
story:物語
driven:〜によって動かされる。ここでは「物語が主導している」という意味です。
I am(主語+be動詞)+more into(比較表現)+名詞(story-driven games)の構成です。
例文
I’m more into story-driven games than fast-paced action ones.
テンポの速いアクションゲームより、ストーリー重視のゲーム派(の方が好き)。
fast-paced:テンポの速い
action ones:action gamesを指します。onesを使うことで、gamesを繰り返し使うことを避けています。
2. I care more about the story than the action.
アクションよりストーリーを重視している(=ゲームのストーリー重視派)。
I care more about ~ than ~:〜より〜を大事にしてる
care about:〜を気にかける/大切にする
the story / the action:特定のゲームの中のストーリーやアクション要素
主語(I)+動詞句(care more about A than B)の構成です。
例文
I care more about the story than the action. A strong narrative makes a game unforgettable.
アクションよりストーリー重視。いい物語があるとゲームは忘れられないものになるよね。
Japan