Inaさん
2025/06/10 10:00
コスパ重視派 を英語で教えて!
値段に対しての価値を最優先に考える性格を表したいです。
回答
・cost‑conscious
・value‑conscious
1. cost‑conscious
「コストを意識する人」という表現です。節約家に使えます。
例文
My father is cost-conscious, so he usually wait for sales.
父は節約家なので、大抵セールを待ちます。
2. value‑conscious
「価値を意識する人」という表現です。ただ安いだけでなく、価値に合うかというところまで意識する場合に使います。
例文
I'm value-conscious, so I always compare prices and read reviews before buying anything.
コスパ重視派なので、私はいつも何か買う前に、価格を比較し、レビューを見ます。
「何を買うにも」という表現をするために、something ではなく anything を使います。
Japan