
mioriさん
2023/07/24 10:00
デマ を英語で教えて!
いいかげんな噂を流されたので、「それはデマだ」と言いたいです。
回答
・Fake news
・Rumor
・Disinformation
That's just fake news.
それはただのデマだ。
「Fake news」は英語で、意図的に作られた誤報や事実とは異なる情報を指します。これは政治的なプロパガンダや、人々の意見を操作するために用いられることが多く、ソーシャルメディアなどで広く拡散されます。「Fake news」は真偽が曖昧なニュースや誤解を招く情報を指す場合もあります。使えるシチュエーションは、誤った情報を指摘する時や、情報源の信頼性を疑問視する時などです。
That's just a rumor.
「それはただのデマだよ。」
That's just disinformation.
それはただのデマだよ。
Rumorは一般的に確認されていない情報や話を指し、それが真実であるかどうかは不明確です。誰かが通常、検証されていない情報を他の人に伝えるときに使います。例えば、仲間の昇進についての噂など。
一方、Disinformationは意図的に誤った情報を広めることを指します。これは、人々を混乱させたり、特定の誤った視点を強調したりするために使用されます。例えば、政治的な目的で誤った情報を広めることなど。
回答
・false rumor/rumour
false:偽の
rumor/rumour:噂(アメリカ英語ではrumor、イギリス英語ではrumourというスペルになります)
例文
It's a false rumor.
それはデマだ。
Please be aware of false rumours because they spread easily in the event of a natural disaster or war.
自然災害や戦争が起きたときには、デマの情報が流れやすいので気をつけてください。
※ちなみに、「デマ」という言葉は英語のデマゴギー(demagogueryまたはdemagogy)という単語に由来します。しかし、この単語は「民衆扇動」という意味があり、日本語の「デマ」とは意味が違いますので気をつけてくださいね。